Перевод "by default" на русский
Произношение by default (бай дефолт) :
baɪ dɪfˈɒlt
бай дефолт транскрипция – 30 результатов перевода
"Are you a people person or do you prefer keeping your own company?"
Well, what if I'm a people person who keeps his own company by default?
- Mark "none of the above".
"Вы предпочитаете проводить время в компании или в одиночестве?"
Хорошо, что если я предпочитаю компанию, но обычно провожу время в одиночестве?
- Так выбери вариант "ничего из вышеупомянутого".
Скопировать
Fuck!
You see, if you ask me, we're heterosexual by default, not by decision.
It's just a question of who you fancy.
Пиздец!
Мое мнение: мы все гетеросексуалы по определению, а не по выбору.
Вопрос только в том, кем мы себя представляем.
Скопировать
- How'd you become the head greenskeeper?
- By default.
This guy, um, Tedeschi or Tedesco, he was hired before me, but he died.
Как же вас взяли смотрителем площадки?
Мне повезло.
Там работал Тедески или Тедеско, но он скоропостижно скончался. Сердечный приступ, кажется.
Скопировать
My goodness!
I win by default!
Great.
Мой Бог!
Я выиграла по умолчанию!
Потрясающе.
Скопировать
Do I still have to keep on cheating in the ring?
A wrestler who cheats either loses by default, or by a technical ruling.
Okay, get up. Now,
Мне надо жульничать?
Рестлер, который постоянно обманывает - проигрывает. Таковы правила.
Вставай,
Скопировать
They definitely picked a certain kind of band... for their label, which makes everybody think... that that's the only thing that was going on in Seattle.
By default, I ended up engineering all of them... and they had Charles doing all of the photography..
I think every community has their pools of talent.
Они точно выбрали определённый сорт групп... для их лейбла, и это заставило всех думать... что это единственное, что происходит в Сиэттле.
По умолчанию, я закончил тем, что отвечал технически за всё... а Charles делал все фотографии... итак были определённые упаковка и картинка... и звук.
Я думаю любое сообщество имеет своё количество талантов.
Скопировать
That was nonalcoholic champagne.
Well, Homer, I guess you're the winner by default.
'De fault'! Whoo-hoo!
шампанское было безалкогольным.
Что ж, Гомер. По умолчанию победил ты.
По умолчанию!
Скопировать
And if I do so, Ivanhoe dies quickly and then you in such pain as they say is in store for the guilty hereafter.
If I withdraw now, Ivanhoe wins by default, and you both will live while I shall fall from grace, a degraded
All this I would endure if you would say: "Bois-Guilbert, I turn from Ivanhoe to you."
Если начнется бой, то Айвенго погибнет,
Если я откажусь от боя, Айвенго признают победителем, и вы оба будете жить, а я впаду в немилость, стану падшим рыцарем без имени и чести.
Я пойду на это, если ты скажешь, ...что уйдешь от Айвенго ко мне.
Скопировать
Under rule 41-2, Daniel LaRusso has 15 minutes to return to the ring.
If LaRusso is unable to return, John Lawrence automatically will be awarded first place by default.
I'll inform the judges.
Согласно пункта правил 41-2, у Дениэла ЛаРуссо есть 15 минут, чтобы вернуться на ковёр.
Если ЛаРуссо не сможет вернуться, Джон Лоренс, автоматически займёт первое место.
Я проинформирую судей.
Скопировать
The match on table three... has been forfeited by Eddie Felson.
Lorenzo Kennedy, win by default.
What do you say?
В матче на третьем столе... Эдди Фелсон признал поражение.
Лоренцо Кеннеди одержал техническую победу.
Что скажешь?
Скопировать
From now on, I smoke weed exclusively with white people.
Calm down, motherfuckers, you win by default.
You got good weed conversation.
Отныне, я курю траву только с белыми.
Да успокойтесь, ебланы, вы выигрываете по умолчанию.
У вас хорошие тёрки под дудку.
Скопировать
Sorry. Uh, I thought I was Prime Minister now.
Only by default!
Oh! That's not fair!
Я считал, что премьер-министр сейчас я.
Лишь по умолчанию!
Нечестно...
Скопировать
We just think that we don't have any control over it.
thoughts are on auto-pilot, our feelings are on auto-pilot, and so, everything is just brought to us by
Now this is your first time to hear this, it may feel like, oh I have to now monitor my thoughts?
Мы просто думаем, что нам подобное не подвластно.
Наши мысли на автопилоте, наши чувства на автопилоте, так что всё привлекается к нам само по себе.
Если вы слышите это впервые, наверное вы думаете "так что же теперь следить за своими мыслями?
Скопировать
The Amero is the proposed new currency for the North American Community, which is being developed right now between Canada the US and Mexico to make a borderless community much like the EU and the Dollar, the Canadian dollars and the Mexican Peso will be replaced by the Amero.
By default of this agreement, the American Constitution will eventually be obsolete.
You would think that a situation like this would be on the cover or every major newspaper.
Автомат с Кока-Колой или магазин на улице в Буффало - сделаны из атомов этой звезды. Все они тысячи раз были преобразованы, как вы и я. И поэтому, всё, что меня окружает — это Я.
Проблема в том, что мы становимся отделены, как только рождаемся, нам дают имя и личность, наш мир становиться уже.
Мы отделяемся от единого, и этим пользуются религии. Люди очень сильно хотят быть частью всего.
Скопировать
The bishops are not really defeated.
By default, they voted to make the King head of the Church, but only as far, as the law of Christ allows
You don't have to be a clever lawyer to know that the law of Christ may be used to invalidate the vote itself.
Епископы еще на самом деле не повержены.
Фактически, они вынесли решение сделать Короля главой Церкви но только если это позволит заповедь Христа.
Тебе не надо быть опытным юристом, чтобы понять, что заповедь Христостова сама может сделать недействительным голосование.
Скопировать
I should totally win over that Helena girl. I'm am way more injured than she is.
I should just win by default.
One... two... three.
Я более вынослива чем девочка хелена.
я всего лишь должна выиграть.
раз.. два... три.
Скопировать
This is part of the overall giant Secret, here.
And most of us attract by default.
We just think that we don't have any control over it.
Это часть нашего гигантского Секрета.
И многие из нас привлекают вещи неосознанно.
Мы просто думаем, что нам подобное не подвластно.
Скопировать
One taxi and 20,000 others.
Trusted by default.
He might as well be invisible.
Одно такси и 20 000 напротив.
Надежно, как ни крути.
Все равно что быть невидимкой.
Скопировать
I already won the IFC golf tournament.
By default.
You didn't beat me.
Я уже выиграл Греческий турнир по гольфу.
По умолчанию.
Ты не победил меня.
Скопировать
Wolowitz is the funny one. Koothrappali is the lovable foreigner who struggles to understand our ways and fails.
That leaves you, by default, as the muscle.
One more floor and I'd be the pulled muscle.
Воловиц - остряк, а Кутрапалли - трогательный иностранец, который безуспешно пытается нас понять.
И по умолчанию, тебе достаётся быть мышцами.
Ещё один этаж, и я стану растянутыми мышцами.
Скопировать
Jai alai, clearasil, now Honda.
Chaough wins another one by default.
- He's not going to win.
Хай элай, Clearasil, теперь Хонда.
Чоу выигрывает ещё раз - по умолчанию.
- Он не выиграет.
Скопировать
You wanna win?
The only way you're gonna become queen is by default.
Fine, you're on.
'очешь победить?
≈динственный способ тебе стать королевой это слабое противосто€ние.
Ћадно, € согласна.
Скопировать
I have to send a code every three minutes to reset it.
anything I don't like, 'if you try to shoot me, 'if you try to evacuate the station,' the bomb detonates by
Where's Albany?
Я должен вводить коды каждые три минуты, чтобы не дать ей взорваться.
Если я замечу, что что-нибудь пошло не так, если ты попытаешься застрелить меня, если ты попытаешься эвакуировать людей со станции, бомба сдетонирует по умолчанию.
- Где Олбани?
Скопировать
An eviction notice is a court order if it's not contested.
She'll lose the case by default if we don't contest.
- I'm well-aware of that.
Уведомление о выселении является распоряжением суда, если оно не опротестовано.
Она проиграет дело из-за неуплаты, если мы не опротестуем.
-Я прекрасно знаю об этом.
Скопировать
When you're expelled, I'm valedictorian anyway, asshole.
By default.
But if I fail, you win by beating my GPA, by earning it in the eyes of everyone else.
Когда тебя исключат, у меня и так будет первое место, кретин.
Потому что меня не будет.
Но если я завалю, ты победишь, побив мой результат, в глазах всех ты будешь лучшим.
Скопировать
Dre Parker has 2 minutes to return to the match.
If he is unable to return the Fighting Dragons win by default.
Can you guys give us a second?
У Дре Паркера есть 2 минуты, чтобы вернуться на состязание
Если он не вернется, то Боевой Дракон одержит техническую победу
Можете оставить нас на секунду?
Скопировать
I won't rest until I found out what the first task is gonna be
And I'll sabotage all the other champions so you win by default Alright, awesome
Isn't this touching?
Но не переживай, я узнаю для тебя, каким будет первое задание
А я выведу из строя конкурентов - и ты точно выиграешь Супер!
Ну, разве это не трогательно?
Скопировать
If we're team 5, that means we've been out for eight years.
I don't think you're here by default.
You were a select pick.
Если мы пятая группа, значит, прошло восемь лет.
Вряд ли ты оказался здесь случайно.
Тебя отобрали.
Скопировать
He'd never send you a message that would put you in harm's way.
Any information, therefore, would be, by default, unintentional.
Has he sent you anything else?
Он никогда бы не послал сообщение, которое навредило бы вам.
Любая опасная информация была передана случайно.
А что-нибудь ещё он присылал?
Скопировать
Turn left here.
But, that's not 'cause we're an Albanian and a Macedonian, enemies by default, like, hate between Muslims
Well, I don't give a flyin' fuck 'bout that.
- Сверни налево.
Не потому, что албанец и македонец, это враги по определению, как мусульмане и христиане, или что-то в этом роде.
Мне на самом деле плевать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов by default (бай дефолт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы by default для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бай дефолт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
